STUART HENSHALL

Contributed Articles

New Forms of Literacy are Expanding Digital Expression

by STUART HENSHALL, Convo Some time ago I watched an older Indian woman using Google Assistant to access recipes. She expressed how thrilled she was: her family would be eating new meals and they would appreciate her more. As I looked more closely, it was obvious the cooking instruction video (in Hindi) contained no text. (Makes sense, she doesn’t need it.) There are probably millions of recipes like this, many of them not professionally produced. In time, this woman herself may even become a creator of recipes and videos, despite not being able to write. She bypasses text for entertainment and learning, bringing her great joy and a new sense of independence. This is a significant change: previously, sharing recipes across time and space required writing, and less literate users avoided doing anything much more with their phones than calling. Now, voice and video technology is catalyzing new forms of engagement with a wider world. More recently, I was watching a group of TikTok creators talk about TikTok, a social media video...

Great Interpreters Inspire Insights: The Gifts around Language Dialogues

by STUART HENSHALL, Convo Research & Strategy Private Limited International research is exciting but often daunting. Ethnographers are trained to understand cultural difference and nuance, but without the right cultural guides, excellent translation and local research support, we can easily mis-interpret what we observe and hear. An interpreter can be key to understanding deeper impressions and meaning. Frequently interpreters are loosely referred to as “translators”, but their role goes far beyond converting words from one language to another. These days it’s tempting to just reach for Google Translate (and research sponsors may wonder why they need to fund anything else), but your translator may be your nuanced “ear to the ground” and end up providing some of the best stories. Interpretation/translation challenges frequently emerge in “concept and positioning” exercises as well as research more focused on UX/usability experiences. We offer some examples of why finding the right interpreters is critical...

Do You See What I See?: Mobile Labs Enrich Ethnographic Nuancing

by APARNA RAY, DINA MEHTA & STUART HENSHALL, Convo We find our clients constantly look for deeper meaning and nuanced user insights to help them innovate, stay ahead and rise to the challenges of business. At the same time, cross-functional teams within the organization want research to throw light on their focal paths. Add to this the ever-increasing role of technology and digitization in the lives of users, real-time play and social media engagement, and you have a heady mix that calls for new approaches and tools for ethnographic research. “The relations between social life and its analysis are changing in the context of digitization… the means by which social life is performed and the devices through which it is recorded, observed and interpreted are increasingly the same or similar. Among many other things, this makes possible different ways of deploying social technologies in social and cultural research.” (Noortje Marres, What is Digital Sociology? CISP Online, 21 January 2013) Over the last few years, we...

Friday in Tokyo: Co-creation – Ethnographer to Change Agents

by STUART HENSHALL & DINA MEHTA – Convo How can we move from observation to co-creation? Or, from observer to co-conspirator and change agent? This post shares part of a project design that took that journey. It was Friday in Tokyo. We had been there just six days and this was the second country in thirteen. It was Friday, almost 1:00pm and the Co-creation Workshop with 18 young mums, our clients (8 attending) translators (4) and ourselves (3) was about to begin. We were in a large room. A part had been screened off earlier for “baby care”. The majority of the room was filled with three large stations (large round tables and rolling whiteboards and a large U for 18 people with whiteboard and instructions up the front. Planning: We’d planned the Co-creation Workshop to follow a series of days immersed in-home. We ran a prototype workshop that morning with the local moderation team and translators. After four hours they remained skeptical and not 100% confident about the instructions. We apparently were about to break...